Nhưng Grover làm tôi sợ muốn chết. Nó nhìn tôi như thể tôi chết từ tám đời, miệng lẩm bẩm: “Biết ngay mà, lần nào cũng thế” và “Sao không có bất kì ai trụ nổi mang đến đến hết năm lớp sáu?”.

Bạn đang xem: Lời nguyền của thần titan (phần 3 percy jackson) tb 2019

Tôi còn lạ gì Grover. Bàng quang đãng nó hoạt động bên trên mức bình thường mỗi khi chủ nhân lo âu. Thế cần tôi không ngạc nhiên khi vừa xuống xe buýt, nó bắt tôi hứa phải đợi nó trước khi te te chạy thẳng đến nhà vệ sinh. Gắng vì chờ bạn, tôi lấy va li chuồn ra cổng đón xe taxi về khu vực Thượng Manhattan.

Tôi bảo tài xế:

– khu đông, ngã tứ đường một lẻ bốn và đường Hoàng Tử.

-0-

Trước khi giới thiệu độc giả với mẹ tôi, tôi xin có đôi lời.

Tên bà là Sally Jackson, người tốt bụng nhất trần đời và là minh chứng sống mang lại câu triết lý cửa miệng của tôi: Người hiền chẳng bao giờ gặp lành.

Mẹ tôi lên năm tuổi cũng là lúc ông bà ngoại tôi tử nạn vì máy cất cánh rơi. Sau đó, bà được ông cậu có về nuôi nhưng lại người đó chẳng thèm vồ cập gì đến cô cháu gái. Vì muốn làm tiểu thuyết gia, buộc phải suốt thời gian học trung học, mẹ tôi vừa học vừa đi làm quần quật cốt dành tiền lên đại học dự khoá viết văn. Thế rồi ông cậu bị ung thư khiến mẹ tôi vẫn học lớp mười nhì phải bỏ ngang để ở nhà chăm sóc cậu. Ít thọ sau, ông cậu mất bỏ lại mẹ tôi tứ cố vô thân, không tiền bạc, ko bằng cấp.

Thời gian ngắn ngủi tươi đẹp nhất của mẹ là lúc gặp thân phụ tôi.

Tôi ko nhớ tí gì về cha, ngoại trừ cảm giác ấm áp bao trùm. Có thể đó là dấu vết nụ cười ông dành mang đến tôi. Mẹ ko muốn nhắc đến phụ vương vì hễ đả động đến chuyện ấy, mẹ lại buồn vô hạn. Mẹ cũng không có lấy một tấm hình của ông.

Chắc bạn đọc cũng hiểu: phụ thân mẹ tôi không cưới xin gì hết. Mẹ bảo thân phụ giàu có và là yếu nhân. Quan tiền hệ của họ được giấu vào vòng bí mật. Thế rồi một ngày kia, phụ thân lên tàu vượt biển Đại Tây Dương trong một chuyến công du khẩn cấp và không bao giờ trở lại.

Mẹ bảo phụ thân mất tích ngoài khơi. Không phải chết, chỉ mất tích thôi.

Mẹ chuyển phiên xoả làm đủ mọi nghề, học bổ túc đêm tối để lấy bằng tú tài và cố gắng nuôi tôi khôn lớn. Không bao giờ tôi thấy mẹ phàn nàn xuất xắc nổi nóng, dù chỉ một lần. Mà lại tôi biết, tôi là một đứa trẻ chẳng dễ nuôi chút nào.

Cuối cùng, mẹ lấy dượng Gabe Ugliano, người chỉ dễ chịu trong bố mươi giây đầu gặp mặt, sau đó để lộ ngay lập tức bản chất là tay đểu cáng có hạng. Hồi còn bé tí, tôi đã gán mang đến dượng cái thương hiệu “Gabe Cóc Chết”. Xin lỗi vì tôi tả quá thực mà lại dượng Gabe hôi thật cơ. Người ông ta lúc nào cũng có mùi bánh pizza tỏi thiu ủ cả tháng vào quần đùi bẩn.

Làm trung gian hoà giải giữa tôi và dượng, cuộc sống của mẹ khó nhọc thêm mấy phần: nào là cách Gabe Cóc Chết đối xử với bà, nào là nỗi lo vì xung đột giữa phụ thân dượng và con ghẻ có thể bùng nổ bất cứ lúc nào… Đơn cử là chuyện tôi về nhà là minh chứng hùng hồn cho điều đó.

-0-

Vừa bước qua ngưỡng cửa căn hộ nhỏ xíu, tôi vừa hy vọng mẹ đã đi làm về. Nhưng mà tôi sớm phải thất vọng vì vào phòng khách chỉ có dượng Gabe đang vui vẻ cùng đám bạn cờ bạc. Truyền hình mở kênh thể thao ESPN ồn ã. Vỏ bim bim và lon bia rỗng vương vãi vãi khắp mặt thảm.

Chẳng buồn nhìn lên, dượng Gabe vừa cắn đầu điếu xì gà, vừa làu bàu:

– Mày về đấy à?

– Mẹ nhỏ đâu ạ?

– Đi làm. Mày có tiền không?

Thế đấy. Không hề có chuyện dượng niềm nở: “Vào nhà đi con. Mừng bé đã trở về. Sáu tháng qua, bé sống thế nào?”.

Cha dượng tôi mập ra trông thấy. Trông ông ta giống bé hải mã múp míp ních trong bộ quần áo sở hữu ở cửa hàng đồ cũ. Đầu Gabe Cóc Chết chỉ còn cha cọng tóc lúc nào cũng chải mượt, vắt ngang qua đỉnh đầu hói bóng lưỡng như thể trông đến đẹp trai, bảnh choẹ xuất xắc gì gì đó.

Dù quản lí gian hàng bán đồ điện tử Mega-Mart dưới khu Queens tuy thế ông ta hầu như chỉ ngồi nhà. Theo, tôi, đáng lẽ dượng phải bị đuổi việc thọ rồi mới phải. Ngược lại, dượng cứ lãnh lương tì tì để tải xì gà (thứ làm tôi buồn nôn) và tất nhiên, để uống bia. Lúc nào cũng thấy ông ấy nốc bia. Mỗi khi thấy mặt tôi ở nhà, dượng lại đòi tôi cúng tiền mang đến sới bạc. Gabe Cóc Chết gọi đó là”Bí mật giữa cánh đàn ông với nhau”, ngụ ý rằng nếu tôi hé môi với mẹ, ông ta sẽ đánh tôi sống dở chết dở.

Tôi bảo:

– con không có tiền.

Gabe Cóc Chết nhướn đôi lông mày bóng dầu.

Ông ta đánh hơi thấy mùi tiền thính như chó săn thấy con mồi. Kể cũng lạ, tôi tưởng mùi hôi thối từ cơ thể ông át mọi mùi khác chứ.

– Mày đi xe taxi từ bến xe cộ về chắc chắn tốn cả nhì chục đồng. Chí ít giờ vào túi mày phải còn sáu bảy đồng tiền lẻ. Nhà tao đâu phải nhà nuôi trẻ làm phúc. Muốn sống ở phía trên phải biết điều chứ. Tao nói có gì trật không, Eddie?

Chú Eddie, vốn là quản lý toà nhà căn hộ chung cư này, nhìn tôi với vẻ mặt cắn rứt. Nếu tách chú khỏi chiếu bạc này, ai cũng bảo chú không đến nỗi tệ. Chú bảo:

– Kìa Gabe, cháu nó vừa chân ướt chân ráo vào nhà mà.

Dượng Gabe đay lại:

– nhưng mà tao nói có đúng không?

Eddie vội cúi xuống đĩa bánh, không dám ngẩng đầu lên. Nhị người lạ ngồi cạnh chú cũng lặng lặng.

Tôi móc nắm tiền vào túi ném lên bàn:

– Này đây. Cầu mang đến dượng đại bại cháy túi.

Dượng Gabe gào lên sau sườn lưng tôi:

– Này học sinh ưu tú, người ta gửi bảng điểm của mày về trên đây rồi đấy, bé ạ. Học dại còn ra vẻ ta đây!

Tôi sập cửa phòng “mình” đánh rầm. Thực ra, đó ko hẳn là phòng riêng biệt của tôi. Trong lúc tôi ở lại trường nội trú, nó là “phòng nghiên cứu” của dượng Gabe. Khốn nỗi ông ta chẳng “nghiên cứu” gì ngoài đống tạp chí xe khá cũ. Tuy nhiên, phụ thân ghẻ tôi khoái tống táng đồ đạc của tôi vào tủ, “trưng bày” song giày cao cổ dính đầy bùn lên bậu cửa sổ và cố hết sức làm phòng này ám mùi nước hoa đàn ông gớm guốc trộn mùi khói thuốc lá và bia thiu chua lòm.

Tôi ném va li lên giường.

Về nhà thích thật.

Có thể nói mùi dượng Gabe còn tệ rộng ác mộng về cô Dodds, tệ hơn cả music sởn da gà lúc bà già bán trái cây cắt sợi dây xanh.

Nghĩ đến đó, tôi thấy thuộc cấp bủn rủn. Tôi nhớ nét mặt hớt ha hớt hải của Grover – cách nó bắt tôi hứa ko về nhà nếu ko có nó đi cùng. Bất giác tôi rùng mình. Tôi cảm giác người nào… hoặc bé gì vẫn ngó tôi chằm chằm. Có thể ngay lúc này nó sẽ bò lên cầu thang, móng vuốt ngày càng mọc dài nhọn hoắt.

Đúng lúc ấy, tiếng mẹ tôi vang lên:

– Percy về đấy à con?

Tôi nhìn mẹ đứng tức thì cửa phòng, bao nỗi sợ hãi tung biến hết.

Chỉ cần thấy mẹ bước vào phòng, lòng tôi an bình, thanh thản ngay. Mắt mẹ lấp lánh và đổi màu dưới ánh đèn. Nụ cười mẹ ấm áp như tấm chăn mềm mại ủ ấm tôi ngày đông giá. Mái tóc nâu dài của mẹ điểm bạc tuy vậy với tôi, mẹ ko bao giờ già. Mỗi lúc mẹ nhìn tôi, hình như bà chỉ thấy tôi tốt đẹp mọi bề, ko một chút xấu xa. Tôi chưa bao giờ nghe mẹ gắt gỏng hoặc nặng lời với ai bao giờ, ngay cả với dượng Gabe và tôi.

Mẹ ôm tôi vào lòng:

– Trời, Percy của mẹ. Mới từ Giáng sinh đến giờ, con đã cao lớn quá chừng.

Áo thun đồng phục của nhân viên cửa hàng kẹo có dòng chữ “Nước Mỹ Ngọt Ngào” mẹ mang trên người có mùi thơm dễ chịu nhất bên trên đời. Nó là hỗn hợp mùi của sôcôla, cam thảo và đủ thứ ngọt ngon bày bán trong cửa hàng dưới khu mua sắm Grand Central. Như mọi khi, để đón chào tôi về nhà, mẹ sở hữu về đến tôi một bịch tướng toàn “hàng mẫu miễn phí”.

Hai mẹ bé ngồi bên mép giường. Nhìn tôi nạp năng lượng ngấu nghiến các thanh kẹo dẻo có mùi quả việt quất, mẹ dịu dàng vuốt tóc tôi, bắt tôi kể hết mọi điều tôi không viết vào thư. Mẹ không hề đả động đến chuyện tôi bị đuổi học. Hình như điều đó chẳng khiến mẹ bận tâm. Dù thế tôi vẫn băn khoăn: liệu tôi thế này có là bình thường chăng? Liệu tôi có ngoan, có xứng với tình thân thương của mẹ?

Tôi bảo rằng mẹ hỏi dồn dập thế, tôi lấy sức đâu trả lời đến kịp: “Thôi mẹ, cứ hỏi người ta hoài!”. Nhưng trong thâm nám tâm, tôi cực kỳ vui sướng vì lại được ở bên mẹ.

Có tiếng dượng Gabe từ phòng ngoài gọi oang oang:

– Này Sally, món xúp đậu có chưa?

Tôi nghiến răng trèo trẹo.

Người tốt bụng, xinh đẹp nhất đời như mẹ tôi xứng đáng lấy được người chồng triệu phú, chứ không phải cơm trắng bưng nước rót đến lão Gabe Cóc Chết kia!

Muốn làm mẹ vui, tôi bảo mấy ngày cuối cùng ở Học viện Yancy vui lắm. Tôi còn bảo rằng dù bị đuổi học nhưng tôi không quá buồn bã. Ít nhất thì lần này, tôi cũng trụ được đến gần hết năm. Ko những thế, tôi còn có thêm một vài người bạn mới và học tiếng Latinh không tồi. Còn nữa, thật lòng mà nói, mấy vụ đánh nhau ko đến nỗi ghê gớm như trong thư thầy hiệu trưởng gửi phụ huynh. Tôi thật sự thích Học viện Yancy lắm và đó là tình cảm tận đáy lòng tôi.

Càng kể, tôi càng tin năm vừa qua tôi hoàn toàn vui vẻ. Tôi nghẹn ngào khi nhắc đến thầy Brunner và Grover. Giờ ngồi ôn lại, tôi thấy tức thì cả vụ né tránh được việc bánh kẹp bơ đậu phộng rưới xốt cà của Nancy Bobofit ném vào người ko đến nỗi quá khó chịu.

Nhưng khi kể đến chuyến thăm quan việc bảo tàng thì…

Ánh mắt mẹ nhìn tôi như thúc giục tôi kể hết:

– bé bảo sao cơ? Cái gì làm nhỏ sợ thế?

– Thưa mẹ, không có gì ạ.

Phải nói dối mẹ, tôi day dứt ghê lắm. Tôi định kể mẹ nghe chuyện cô Dodds, chuyện bố bà già cắt sợi dây xanh tuy thế chính tôi cũng thấy chúng thật ngớ ngẩn, không thể xảy ra vào đời thực.

Mẹ cắn môi ra chiều suy nghĩ. Bà biết tôi cố giấu nhưng lại không ép tôi nói thật.

– Có quà bất ngờ cho con đây. Mẹ bé mình sẽ đi tắm biển.

Tôi mở to lớn mắt sung sướng:

– Đến Montauk nữa hả mẹ?

– Ừ. Mình đi nghỉ tía đêm hai ngày. Cũng ở căn nhà gỗ cũ.

– khi nào ạ?

Mẹ mỉm cười:

– Mẹ vậy đồ xong, mình đi ngay.

Tôi không tin tưởng ở tai mình. Hai năm nay mẹ con tôi không đi Montauk vì được Gabe bảo nhà không đủ tiền. Chỉ nghĩ đến chuyện được đi biển, lòng tôi náo nức như hồi còn thơ bé.

Dượng Gabe thò đầu vào cửa gầm lên:

– Sally, tôi bảo cô nấu nồi xúp đậu chứ có yêu cầu nem công chả phượng đâu mà chưa làm, còn ngồi ỳ đó?

Tôi chỉ muốn mang lại ông ta nạp năng lượng quả thụi tuy vậy mẹ đã kịp đưa mắt chống lại. Tôi hiểu mẹ muốn nhắc tôi “chín bỏ làm mười” mang lại yên nhà im cửa đến đến lúc mẹ thu xếp hoàn thành đồ đạc mang đến chuyến đi. Đến lúc ấy, nhị mẹ bé sẽ được yên ổn thân.

Mẹ tảo sang dượng Gabe:

– Em làm ngay lập tức đây. Chẳng là nhì mẹ con vừa bàn sẽ đến Montauk vài ngày.

Cha ghẻ tôi nheo mắt:

– Lại đi à? Cô nói thật ko đấy?

Tôi lầm bầm:

– Biết tức thì mà. Đời nào dượng cho mình đi chơi.

Mẹ tôi bình thản:

– Dượng đồng ý đấy. Chẳng qua dượng lo chuyện tiền nống thôi.

“Lo” ư? “Tức cành hông” thì có! Dượng tức vì phải bớt bia bớt rượu.

– con à, Gabriel sẽ không phải làm món xúp đậu. Mẹ sẽ làm món xúp đậu bảy lớp mang đến ông ấy nạp năng lượng trong những ngày cuối tuần. Ngoài ra còn có xốt guacamole. Kem chua. Toàn món ngon thôi.

Mắt Gabe Cóc Chết sáng rực:

– Với lại, đưa ra phí đến chuyến đi biển… trừ vào quỹ may quần áo mới của cô nhé.

– Vâng, cứ như thế anh ạ.

– Với lại, tối Chủ nhật cô nhớ thu xếp về sớm để kịp nấu bữa tối. Mà này, chớ lấy xe pháo tôi đi lung tung. Chỉ đi từ phía trên đến Montauk và từ đó về nhà thôi đấy.

– Anh im tâm, mẹ con em sẽ giữ gìn xe cộ cẩn thận.

Dượng Gabe gãi cằm:

– Tôi chỉ đồng ý nếu cô cấp tốc tay làm vài món lai rai tức thì bây giờ. Với lại bảo thằng nhỏ xin lỗi vì về đúng lúc tôi đang nghịch bài làm người ta mất tập trung.

Tôi bụng bảo dạ: “Hay để tôi đá trúng “bộ hạ” ông vài phát? Muốn nằm liệt giường rên rỉ cả tuần không?”.

Nhưng mẹ đã lừ mắt nhìn, nhắc tôi đừng chọc tức dượng.

Tôi chỉ muốn hét thật to: “Sao mẹ để ông ta trèo đầu trèo cổ hoài vậy? Ông ta nghĩ gì đâu cần mẹ thân yêu cho mệt xác?”.

Tôi đành làu bàu:

– con xin lỗi. Bé có lỗi vì đã làm dượng mất tập trung trong ván bài cực kỳ quan lại trọng khi nãy. Mời dượng tảo lại sới bạc ngay kẻo mọi người chờ.

Gabe Cóc Chết nheo mắt, cố vận hành bộ óc bé như hạt đậu để tìm xem vào giọng nói tôi có chút mỉa mai nào chăng.

– Thôi thôi, giờ mày nói gì chả được.

Nói đoạn, ông ta tảo ra nghịch bài.

Mẹ tôi bảo:

– Cảm ơn con. Ngay lúc đến Montauk, mẹ bé mình sẽ nói nốt chuyện… bất cứ chuyện gì nhỏ chưa kịp nói, nhé?

Tôi thoáng thấy ánh lo sợ vào mắt mẹ, hệt như mắt Grover trên xe buýt lúc chiều. Giống Grover, chắc mẹ cũng cảm nhận luồng gió lạnh buốt khác thường vừa vụt qua và linh tính hiểm nguy đang rình rập từng bước chân tôi.

Nhưng ngay lập tức sau đó mẹ cười xoà khiến tôi cho rằng mình lầm. Đời nào người như mẹ lại có những suy nghĩ u ám như thế.

– Mẹ chấm dứt ngay bây giờ đây.

Mẹ vỗ nhẹ đầu tôi rồi tất tả vào bếp.

Hơn tiếng đồng hồ sau, chúng tôi đã sẵn sàng lên đường.

Dượng Gabe ko làm gì, chỉ quăng vội hành lý lên xe mang đến mẹ rồi vội vã xoay lại với ván bài dở dang. Ông ta luôn luôn miệng chì chiết, rên rỉ vì cuối tuần mẹ không ở nhà nấu đồ ăn nóng sốt, lại còn mang chiếc Camaro đời 78 của ông ta đi những hai ngày.

Quăng chiếc túi cuối cùng lên xe, ông ta hầm hè với tôi:

– Chỉ cần xe pháo trầy một vết nhỏ thôi là mày liệu hồn tao đấy.

Xem thêm: Kính Thực Tế Ảo: Tin Tức, Hình Ảnh, Video Kính Thực Tế Ảo, Video Thực Tế Ảo 360 Vr

Làm như tôi sắp lái xe không bằng. Khổ nỗi cha ghẻ không cần biết. Nếu hải âu trót ị lên lớp sơn mới của xe, ông ta sẽ tìm cách đổ hết tội lên đầu tôi.

Nhìn phụ vương dượng đã ngà say lảo đảo cù vào toà bình thường cư, tôi tức không chịu nổi nên vô tình vung tay lên đúng lúc dượng Gabe vừa đến cửa. Tôi làm động tác giống hệt Grover làm lúc bên trên xe buýt, một kiểu làm dấu đuổi tà gì đó và phẩy tay về hướng Gabe Cóc Chết. Thế là cánh cổng sập mạnh, va trúng mông khiến ông ta cất cánh thẳng đến chân cầu thang hệt như bị trúng đạn đại bác. Chắc tại gió to lớn quá, tốt tại bản lề cửa bị hư nhưng lại tôi không nán lại lâu đủ để tìm hiểu rõ nguyên nhân.

Leo tót lên xe, tôi giục mẹ đi thật nhanh.

-0-

Nhà gỗ hai mẹ bé thuê nằm bên trên bãi biển phía nam, gần cuối đảo Long Island. Nhà nhỏ xíu đánh màu tùng lam nhẹ bị lún gần nửa dưới cồn cát. Rèm cửa trong nhà bạc phếch. Khăn trải giường lúc nào cũng dính cát bay từ ngoài vào và tủ kệ đầy mạng nhện. Còn biển thường lạnh buốt đến độ ko thể bơi lội được.

Nhưng tôi thích vị trí này vô cùng.

Hồi tôi còn bé xíu, mẹ đã chuyển tôi đến đây. Còn mẹ đến địa điểm này trước cả khi có tôi. Dù không bao giờ mẹ nói ra nhưng mà tôi biết tại sao bà gắn bó đặc biệt với nơi này. Đây là khu vực mẹ gặp gỡ phụ vương tôi.

Xe càng đến gần Montauk, mẹ càng trẻ lại. Dấu vết của bao năm tháng nhọc nhằn hằn bên trên mặt mẹ chợt biến mất. Mắt mẹ đổi màu xanh biếc như màu biển khơi.

Xe đến địa điểm đúng lúc hoàng hôn. Nhị mẹ nhỏ mở hết cửa sổ và dọn quanh một lượt như mọi khi. Dứt xuôi, mẹ nhỏ tôi vừa dạo chơi trên bờ biển vừa ném bỏng ngô xanh mang đến đàn hải âu vờn quanh. Chúng tôi ăn uống thạch, kẹo bơ cứng màu xanh biển cùng đủ loại hàng mẫu miễn phí mẹ sở hữu từ cửa hàng về.

Tôi xin có song dòng giải thích về thực phẩm xanh biển của mẹ.

Chẳng là dượng Gabe có lần bảo đồ ăn uống không thể có màu xanh nước biển. Mẹ và dượng cãi nhau, như bao chuyện nhỏ nhặt khác. Dẫu vậy kể từ đó, mẹ hay tìm thực phẩm có màu xanh về ăn: mẹ làm bánh sinh nhật có màu xanh, làm sinh tố xanh từ quả việt quất. Mẹ sở hữu loại tortilla chip làm từ ngô xanh và các loại kẹo xanh từ tiệm về nhà. Dượng Gabe tức điên còn tôi khoái vô cùng.

Chọn đồ ăn màu xanh cộng với việc mẹ giữ họ thời nhỏ gái, ko lấy họ Ugliano của dượng chứng tỏ mẹ ko nhất nhất nghe lời ông ta. Tôi cũng giống mẹ ở chỗ rất có cá tính.

Thấy màn đêm dần buông, chúng tôi cùng nhóm lửa nướng xúc xích và kẹo marshmallow.

Mẹ thủ thỉ kể tôi nghe nhiều chuyện thời thơ ấu của mẹ, cả những chuyện xảy ra trước lúc ông bà ngoại tôi mất vì tai nạn máy bay. Mẹ còn kể đến tôi nghe về những cuốn sách mẹ muốn viết một khi mẹ có đủ tiền và nghỉ việc ở cửa hàng kẹo.

Cuối cùng, tôi lấy hết can đảm nêu thắc mắc đeo bám tôi mỗi lần đến nghỉ ở Montauk: thắc mắc về phụ thân ruột tôi.

Cặp mắt mẹ mơ màng. Chắc bà sắp nhắc lại câu chuyện về thân phụ mà tôi nghe nhiều lần tuy thế vẫn muốn nghe nữa.

– phụ thân con rất tốt bụng, đẹp trai, cao lớn và có uy lắm. Tuy nhiên, ông cũng rất dịu dàng. Con giống phụ thân ở mái tóc black bóng và màu mắt xanh lá cây tuyệt đẹp.

Tôi đỏ mặt:

– Thôi mà mẹ.

Mẹ vẫn cười cười, làm như bà biết tôi nghĩ gì.

Tôi sẽ ngượng chín nếu phải thú nhận tôi tuyệt ngắm mình vào gương, hình dung mình lớn thêm vài chục tuổi để từ đó có chút khái niệm về diện mạo thân phụ mình.

Mẹ tôi lục tung túi kẹo tìm kẹo màu xanh biển:

– Giá phụ vương nhìn thấy nhỏ lúc này. Hẳn ông sẽ tự hào lắm lắm.

Tôi tự hỏi sao mẹ có thể bình thản mà nói thế. Tôi có gì tốt ho chứ? Chẳng qua tôi chỉ là học sinh cá biệt vừa mắc chứng hiếu động thái quá vừa bị bệnh khó đọc với điểm tổng kết dưới mức trung bình, đã thế còn phải học lớp sáu những sáu năm và bị đuổi học những sáu lần.

– Hồi ấy, nhỏ lên mấy? Lúc phụ vương đi ấy?

Mẹ tôi đăm đăm nhìn ngọn lửa:

– phụ thân chỉ ở bên mẹ một mùa hè. Ngay lập tức trên bãi biển này. Cũng căn nhà gỗ này đây.

– Nhưng… lúc nhỏ mới sinh, bố có thấy nhỏ mà.

– chẳng đâu vào đâu con. Ông biết mẹ sắp sinh nhưng chưa bao giờ thấy con. Ông có việc phải đi trước khi nhỏ chào đời.

Tôi định đính chính là: Theo trí nhớ, nhỏ biết đôi chút về cha. Cảm giác ấm áp. Và nụ cười của ông.

Tôi luôn luôn cho rằng khi tôi mới rời bụng mẹ, hai phụ thân con có gặp nhau. Dù mẹ ko trực tiếp công nhận điều đó, tôi vẫn tin nhất thiết đó phải là sự thật.

Giờ tôi lại nghe nói là phụ thân chưa bao giờ thấy mặt con…

Tự nhiên tôi giận phụ vương quá.

Dẫu biết mình vô lý mà lại tôi vẫn bất mãn vì ông đã vượt biển lần ấy, vì ông không có can đảm cưới mẹ tôi. Nếu cha không bỏ rơi nhì mẹ con, đâu đến nỗi giờ chúng tôi phải sống thông thường nhà với Gabe Cóc Chết, tôi đâu phải học nội trú và chỉ được ở bên mẹ lúc nghỉ hè.

– Năm tới nhỏ lại ở nội trú ư? Mẹ định tìm cho bé trường khác à?

Mẹ thổi thổi thanh kẹo từ vào đống lửa ra. Giọng bà đầy muộn phiền:

– Cũng chưa biết nữa. Chắc… chắc ta phải tính cách thôi.

– Mẹ không muốn con ở bên mẹ ư?

Tôi hối hận tức thì lập tức vì đã trót lỡ lời.

Mắt mẹ ầng ậc nước. Bà nắm tay tôi thật chặt:

– Ôi, ko phải vậy đâu Percy. Mẹ… mẹ buộc phải làm thế. Vì điều đó tốt đến con phải mẹ mới phải gởi con ra đi như vậy.

Nghe mẹ nói, tôi lại nhớ đến lời của thầy Brunner: Tốt nhất tôi bắt buộc rời khỏi Học viện Yancy.

– Vì con không được bình thường ư?

– con nói như thể đó là điều tồi tệ vậy. Nhưng bé đâu biết đàn ông mẹ đặc biệt vô cùng. Mẹ tưởng Học viện Yancy xa xăm như thế sẽ tốt cho con. Mẹ đã nhầm vì tưởng cuối cùng cũng tìm được chỗ an toàn mang lại con.

– Mẹ nói an toàn là sao? Chẳng lẽ bé gặp nguy hiểm gì ư?

Khi ánh mắt chúng tôi gặp nhau, ký ức lại ùa về tràn ngập trung khu trí tôi. Từ trước đến giờ tôi gặp nhiều chuyện rất kỳ cục và đáng sợ, vào đó có nhiều chuyện tôi chỉ muốn quên phắt.

Hồi lớp ba, có một ông mặc áo khoác black to sù sụ theo dõi tôi ngoài sảnh chơi. Mãi đến lúc thầy cô doạ gọi cảnh sát, ông ta mới gầm lên bỏ đi. Mặc dù nhiên, không một ai tin khi nghe đến tôi kể rằng dưới vành mũ sùm sụp của hắn chỉ có một nhỏ mắt tức thì giữa trán.

Chưa hết, trước đó rất lâu, hồi tôi học mẫu giáo, đến giờ ngủ trưa cô bảo mẫu vô tình đặt tôi vào cũi có nhỏ rắn lẻn vào nằm sẵn vào đó tự lúc nào. Lúc đón con, mẹ tôi thét lên lúc thấy tôi đang chơi với nhỏ rắn dài thậm thượt. Chỉ bằng hai tay nhỏ xíu, mũm mĩm, tôi đã thắt nút mình rắn như thắt nút dải ruy băng.

Đến tuổi đi học – những chuyện sởn gai ốc luôn luôn xảy ra. Những chuyện cực kỳ nguy hiểm. Và tôi bị buộc phải chuyển trường.

Dẫu biết phải kể cho mẹ chuyện bố bà già ở sạp trái cây, chuyện cô Dodds ở viện bảo tàng, nhất là màn ảo giác kỳ cục vào đó tôi phanh thây cô giáo thành tro bụi bằng thanh kiếm dài, thế nhưng lại tôi lại ko dám.

Lạ thay, tôi có cảm giác nếu báo tin ấy, chuyến đi Montauk sẽ kết thúc ngay lập tức mà tôi lại ko muốn thế chút nào.

– Mẹ cố giữ con càng gần mẹ càng tốt. Nhưng mọi người bảo thế là không nên lầm. Tuy nhiên còn có một lựa chọn duy nhất: nơi phụ thân muốn gửi nhỏ theo học. Nhưng… mẹ không đành lòng làm thế.

– phụ vương muốn gửi con đến trường đặc biệt ư?

– ko phải trường. Là trại hè.

Tôi không hiểu gì cả.

Tại sao người cha không ở mặt từ khi tôi chào đời có thể bàn với mẹ chuyện chuyển tôi đi trại hè? Và nếu chuyện đi trại hè quan lại trọng đến vậy, tại sao trước nay mẹ chưa từng đả động tới?

Thấy tôi hoang mang, mẹ bảo:

– Xin lỗi con, tuy thế mẹ ko thể nói với con về trại hè. Mẹ… không thể để con đến đó. Làm thế có nghĩa mẹ con ta sẽ vĩnh viễn ko còn gặp mặt nhau.

– Vĩnh viễn ư? Nhưng nhỏ tưởng trại hè chỉ…

Mẹ xoay mặt đi, chuyên chú nhìn đống lửa. Nhìn mặt mẹ, tôi biết chỉ cần tôi hỏi thêm câu nữa, bà sẽ khóc oà.

-0-

Giấc mơ đêm ấy của tôi sống động như ngoài đời thật.

Ngoài biển mưa gió bão bùng. Hai nhỏ vật đẹp như tranh vẽ, một bé tuấn mã trắng tuyền và bé đại bàng lông như dát vàng, đánh nhau dữ dội sát mép sóng. Đại bàng sà xuống, giương móng vuốt to lớn cào rách mũi chú ngựa trắng. Chú ngựa giận dữ chồm lên, vung chân đá cánh đại bàng. Giữa lúc giao tranh, đất trời rung chuyển. Đâu đó sâu vào lòng đất vọng lên tiếng gầm ghê rợn xúi giục chúng lao vào cắn xé lẫn nhau.

Tôi chạy về phía chúng và biết mình nhất định phải can ngăn nhưng ko hiểu sao chân tôi chạy rất chậm. Tôi biết cứ đà này, tôi sẽ không kịp mất. Từ xa, tôi thấy đại bàng nhào xuống sắp mổ lòi mắt chú ngựa bạch. Tôi thét lên: “Đừng!”.

Tôi giật mình choàng tỉnh.

Bên ngoài đang có bão thật. Gió mạnh cỡ này chắc chắn phải có cây đổ, nhà sập chứ chẳng chơi.

Ngoài bãi cát ko có tuấn mã và đại bàng, chỉ có sấm chớp chốc chốc rực sáng cả bầu trời. Những ngọn sóng cao năm sáu mét dội vào đụn cát nghe như tiếng đại bác.

Mẹ tôi thức giấc sau loạt sấm rền. Bà ngồi dậy, mắt mở to, nhìn tôi âu lo:

– Bão nhiệt đới.

Tôi biết chuyện này thật điên rồ. Mới đầu hè, biển ở Long Island ko bao giờ có bão lớn như thế. Thế nhưng, đại dương dường như đã quên điều đó.

Trong tiếng gió hú, tôi nghe có tiếng gầm từ xa vọng tới. Tiếng kêu nghe đau đớn, vật vã làm tôi sởn cả tóc gáy.

Sau đó là tiếng động tiến đến gần hơn, nghe như tiếng búa nện bên trên cát. Một giọng nói tuyệt vọng – ai đó vừa hét vừa đập vào cửa căn nhà gỗ.

Mẹ tôi mặc nguyên váy ngủ lao xuống đất, chạy ra mở cửa.

Grover ướt như chuột lột hiện trên size cửa. Mà lại hình như… cậu ta ko phải Grover, bạn tôi.

Nó hổn hển:

– Tôi kiếm nhì mẹ bé suốt đêm. Các người nghĩ sao mà ra trên đây thế?

Mẹ nhìn tôi hoảng hốt. Bà không sợ Grover. Lý vị nó đến tìm mới làm bà khiếp hãi.

Tiếng mẹ gào át cả tiếng mưa:

– Percy! Ở trường đã xảy ra chuyện gì? con đã không kể mang đến mẹ chuyện gì?

Tôi chết sững, mắt nhìn Grover đăm đăm nhưng lại không hiểu trước mắt mình là cái gì.

Nó gào lên:

– Những Kẻ Bất Tử! Nó đuổi sát tôi rồi. Cậu chưa kể với mẹ ư?

Tôi sốc thực sự mặc nghe nó mắng bằng tiếng Latinh. Tôi hiểu nó vừa nói gì dẫu vậy quá tởm ngạc vì không biết bằng cách nào Grover tìm đến tận đây giữa đêm tối khuya khoắt. Với lại, Grover ko mặc quần. Chân nó… chỗ lúc trước là chân nó thì…

Mẹ nghiêm khắc nhìn tôi và lần đầu tiên đanh giọng ra lệnh:

– PERCY! Nói mang lại mẹ NGAY.

Tôi lắp bắp kể về bố bà già ở sạp trái cây và về cô Dodds. Mẹ nhìn chằm chằm vào tôi, mặt bà tái nhợt như thây ma trong ánh sáng chớp loè.

Bà chộp lấy túi xách và quăng áo mưa đến tôi:

– Ra xe pháo ngay. Cả hai đứa. Nhanh LÊN!

Grover chạy ra chiếc Camaro. Nói chạy cũng ko đúng, nó đã phi nước đại. Phần thân sau lông lá gân guốc của nó rung rung. Giờ tôi mới nhớ nó bảo có bệnh về cơ. Tôi đã hiểu lý vì chưng nó chạy thì nhanh nhưng đi bình thường lại như bị tật.

HHT - ngay gần một thập kỷ sau loạt phim điện ảnh thất bại của “Percy Jackson”, cuộc dò ra của đàn ông Thần biển Poseidon sẽ được thiết kế mới với phiên bản truyền hình trên Disney+.

Bộ đái thuyết viễn tưởng Percy Jackson của người sáng tác Rick Riordan với nhiều tập, nói về cuộc cảm giác của cậu thiếu hụt niên thời tiến bộ Percy Jackson. Một ngày, cậu phát hiển thị rằng bản thân là con trai của giữa những vị thần buổi tối cao trong truyền thuyết Hy Lạp thượng cổ - Thần hải dương Poseidon. Trường đoản cú đó, Percy Jackson đã đồng hành cùng những người dân bạn để thực hiện sứ mệnh chống chặn các Titan hủy hoại Trái Đất ở vắt kỷ 21.

Trong khi cỗ tiểu thuyết vô cùng nạp năng lượng khách, sức hút khôn xiết lớn, có mặt trong danh sách bán chạy nhất của tạp chí The new york Times tổng số 522 tuần, trở thành trong số những bộ truyện thành công nhất phần nhiều thời đại, thì hai phần phim điện ảnh chuyển thể lại không thành công như hy vọng đợi, thậm chí là chính tác giả Rick Riordan còn công khai minh bạch chỉ trích bộ phim.

*

Hai cuốn sách trước tiên trong bộ tiểu thuyết sẽ được chuyển thể lên màn hình ảnh rộng. Phần 1 Percy Jackson & The Olympians: The Lightning Thief (Percy Jackson: Kẻ Cắp Tia Chớp) vạc hành vào khoảng thời gian 2010, phần 2 Percy Jackson: Sea of Monster (Percy Jackson: biển khơi Quái Vật) ra rạp vào thời điểm năm 2013.

Mặc mặc dù được mong rằng sẽ tiếp tục thành công của Harry Potter, là "đối thủ" sinh sống mảng phim viễn tưởng tuổi teen, tuy nhiên hai phần phim của Percy Jackson tất cả thành tích kém cả ngơi nghỉ phòng vé lẫn dìm xét của những nhà phê bình, riêng rẽ khán giả thất vọng bởi họ cảm thấy mẩu chuyện đã đi chệch hướng không ít so với cuốn sách gốc. Thất bại này đã khiến phần tiếp theo sau của loạt phim bị diệt bỏ, mặc dù diễn viên bao gồm Logan Lerman đã ký hợp đồng dồn phần 3.

*

Chính bởi vì thế, các fan hâm mộ của bộ sách đã khôn cùng háo hức trước thông tin thương hiệu Percy Jackson sẽ tiến hành khởi hễ lại. Chưa hẳn là tiếp tục mà là trọn vẹn xóa quăng quật những gì đang có, Percy Jackson sẽ được làm lại từ trên đầu với phiên phiên bản truyền hình - series.

Tin đồn vẫn râm ran từ thời điểm năm 2019, đến năm 2020 được xác nhận và nay đã sẵn sàng ghi hình. Mùa trước tiên của series Percy Jackson triệu tập chủ yếu vào câu chữ của cuốn tè thuyết trước tiên Kẻ Cắp Tia Chớp (The Lightning Thief).

*

Tác mang Rick Riordan cũng trở thành tham gia hoàn hảo kịch phiên bản phim, cung ứng những cụ thể chính xác cho phiên bản phim chuyển thể. Đây được xem như là yếu tố đặc trưng quyết định thành bại của Percy Jackson phiên phiên bản mới, nhất là khi chứng kiến phiên bản điện ảnh đã gạt bỏ tác giả và hiệu quả ra sao thì ai cũng biết.

Tác giả Rick Riordan của cục tiểu thuyết viễn tưởng Percy Jackson đã xác thực rằng bộ phim chuyển thể mới của Disney+ sẽ bước đầu quay sinh sống Vancouver (Canada) trong tháng 6/2022.

*

Mặc dù bạn dạng phim điện ảnh bị chê cơ mà riêng nam giới diễn viên chính Logan Lerman được khen là điểm sáng, dẫu vậy anh nặng nề quay trở lại đảm nhận vai Percy Jackson lần nữa.

Mặc dù kế hoạch quay vẫn ấn định vào tháng 6 tới nếu không tồn tại gì bất ngờ xảy ra, nhưng lại đoàn làm phim vẫn chưa tìm thấy diễn viên phụ trách vai Percy Jackson ưng ý. Cho dù vậy, đông đảo khán mang vẫn kỳ vọng vào phiên phiên bản mới này, hi vọng Percy Jackson sẽ có được một cuộc đời mới xứng đáng hơn với nổi tiếng và tiềm năng của mình.


*

“Turning Red” khiến fangirl háo hức khi với boyband trở lại, Billie Eilish viết nhạc phim